Salata de oua

Deoarece am descarcerat cate ceva si intre aceste ceva-uri se alfau si doua oua, cum voiam sa ii arat Bogdanei o placa de marmura (in scopuri ascunse, nu stiu care, dar tot uit) sii pentru ca stiu cat ii „place” salata de oua (as fi facut oua pane, dar nu a fost timp asa in zori de zi), iaca salata din patru ingrediente, anume: oua fierte, ceapa verde, mustar, smantana.

Slide1

Nu va speriati de poze, da? Asa arata ele cand inca nu e soarele sus pe cer. La ce liniste apasatoare s-a lasat in cartier mi-e clar ca o sa fie drumul liber si jap, jap, dou afire, doua paie, iau masina la bataie, deci am tocat si amestecat ce era de tocat si amestecat si asta este.

Slide2

Uite Bogdano, „piatra” de care iti spuneam.

Slide3

Si pentru ca s-a hotarat abrupt ridicarea ancorei, va las pentru maine o floare, clasei muncitoare, sa va fie saptamana usoara. Floare de leurda ãvcors.

Slide5

Bai, nu m-am tampit, toata Romania facea misto de baseacsa mica atunci cand a scos perla cu succesuri si amu la TV se repeta obsesiv intr-o reclama ceva despre visuri. Nu mai inteleg nimic, s-a tampit de tot limba romana? Daca e corect visuri, atunci e corect si succesuri deci EBA e adecamician, sa nu mai radeti de ea daca o Romanie intreaga pune botul la capsune si visuri. Mi-e mila de ce o sa ajunga in cativa anisori amarata de limba vorbita, ca aia scrisa s-a dus pe canal de mult. Si mai mult, sunt convinsa ca academia va da dreptate tutulor, io cred ca cel mai bine e sa scriem direct prost si sa vorbim si mai prost, sa nu mai fie altii mai cu norocuri si sa iasa in fata visurilor mele.

Asa ca rog a se citit la titlu salata de oo, aiai care rimeaza cu ploo si doo.

rororo

13 gânduri despre &8222;Salata de oua&8221;

  1. Faina marmura ta si as fi fost invidioasa daca nu reuseam intr-un final sa gasesc o placa de granita mare, frumoasa si grea 🙂
    legat de „capsune” asta e varianta corecta daca te referi la fruct, daca te referi la planta, e „capsuni” sau ma rog, era varianta corecta, pana sa fie acceptate ambele

  2. da, e corect capsune ca zice barni. refuz cu indarjire sa folosesc agramatismele acceptate de idiotii de la academie ca fiind corecte. succesuri si visuri. io cand eram mica ceream la piata capsuni, nu, nu ceream plante. punct. ma pis pe academicienii care accepta ceva pt ca asa a zis presedintele. adecamiciana era si una leana lu ceshca, astia sunt tot din generatia aia. visurile mele.

  3. bre bigdano, daca tu cereai la tante in piatza capsune, spaga lu matale, la mine s-ar fi uitat crucis. pana anul asta in viata lu mine nu am auzit de pluralul capsune.

    ooo visurile meleeeee. mona, ia cu paine si se zice papusea ca asa zice lumea buna.

  4. bai, tu nu auzi ca pana anul asta in viata mea nu am auzit ca e corect capsune pluralul de la capsuni? niciodata, never. deci ori aveam io o lacuna ori aveam io o lacuna. io de capsune, visuri si succesuri nu am auzit, nu am folosit si nu voi folosi. nici capsune. o capsuna doua capsune, ma zgarie pe scarita si ciocanel.

    ete ca ma uit acasa in toate cartile de bucate pe care le am sa vaz daca in vreuna scrie de cutare (desert) cu capsune si nu cu capsuni. io nu imi amintesc. sau dulceata de capsune. sau sirop de capsune. poate nu imi amintesc io, ce vrei maica, varsta, io capsuni stiu, capsuni zic. noroc ca nu folosesc prea des.

  5. Eu inteleg ca nu ai folosit si nu ai aucit pana acum dar asta nu inseamna ca nu asta e varianta corecta 🙂

    iaca, domnul Pruteanu zicea: ” În fine, în secundele emsiunii de azi mai încape să-mi manifest mirarea faţă de unele forme regionale ridicate la rang de normă. DOOM admite ca pluralul pentru cireaşă, respectiv căpşună să fie cireşi, respectiv căpşuni, în loc de singurele forme fireşti: cireşe, căpşune. Deci să putem spune: mănînc cireşi, mănînc căpşuni… !ca nişte căpcăuni care înfulecă arbori şi arbuşti! Eu ştiu că, în bună limbă românească, cireşele cresc în cireşi, căpşunele cresc în căpşuni: Ea cultivă căpşuni şi face tarte cu căpşune. El se suie în cireşi şi culege cireşe. Dar DOOM e de altă părere”

  6. gasisi si tu pe pruteanu. stiu discutiile, dexul zice ceva, doom allteva, al doilea doom si mai si, cat timp e acceptat capsuni si io numai capsuni am folosit ma pis pe capsune, suna ca un cur. si nu e nevoie sa imi dai copy/paste de pe gogu ca le verificai de mult discutiile in contradictoriu, mi se falfaie, io capsuni stiu, capsuni e corect si la dictionar, parararam.

    zi mai bine cum e cu visurile ma-sii, ca sunt lamurite in coada de peste capsunile de mult. ca io cu visurile nu-s lamurita. deci daca e corect visuri e curect si succesuri?

  7. vis1 (imagine din timpul somnului) s. n., pl. víse
    vis2 (aspirație) s. n., pl. vísuri
    Sursa: DOOM 2 (2005)

    VIS, visuri, s. n. 1. Faptul de a visa; [Pl. și: vise] – Lat. visum.
    Sursa: DEX ’98 (1998)

    De aici si faza ca nu-i ok sa-i urezi cuiva „indeplinirea viselor” ca cine stie ce cosmaruri are noaptea 🙂

  8. e, atunci le urez sa ii ia gaia (mi-a zis si mie o profa de romana ca e corect, de fapt ca sunt acceptate si/si). mie imi suna precum curca in lemne, daca s-a acceptat si-si numai bine pt mine 😀

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile despre tine sau dă clic pe un icon pentru autentificare:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s